ככה מדברים? / על שפת הדיאלוג חלק ג'
בפוסט ככה מדברים? חלק א' כתבתי על חשיבות כתיבת הדיאלוגים בשפה דיבורית, אותנטית ואמינה, שבדרך כלל שונה במשלב משפת המספר. בפוסט ככה מדברים? חלק ב' נתתי 12 טיפים לכתיבת דיאלוגים. בטיפ מספר 6 המלצה להמעיט בשימוש בפעלים שאינם "אמרה" או "שאל". למרות זאת, כדי לחזק את הסצנה המתוארת ברגש ובפעולה וכדי שהקורא "ישמע" את הטון, […]
צרות טובות
הפעם החלטתי לשתף בבעיה שאני נתקלת בה לעיתים קרובות, שבוודאי מציקה גם לבעלי עסקים נותני שירות נוספים: לקבל עבודה או לדחות? בעבודה שלי יש תנודתיות רבה. לפעמים אין עבודה בכלל, ואז פתאום כולם נזכרים בי בבת אחת, וחוזר חלילה. אחרי תקופת שפל, ברור שלא אסרב לכל עבודה שנקרית בדרכי. אבל מה עושים בתקופות הגאות? לאחרונה […]
מילון אישי
מיקרוסופט מספק מילון, שמתעדכן מעת לעת, בשביל בדיקת איות. הבעיה היא שמילון זה לא מכיל הכול, והוא גם לא מכיל שמות, מושגים ייחודיים, או סתם – וזה בעיקר בעברית – לא מעודכן בכללי השפה הנכונים. בעת בדיקת איות קיימת אפשרות להוסיף מילים למילון אישי, כדי שלא יסומנו כשגיאה בהמשך. מהו מילון זה? איך עורכים את […]
ככה מדברים? / על שפת הדיאלוג חלק ב'
בפוסט ככה מדברים? חלק א' כתבתי על כך שהדיאלוג צריך להיות בשפה דיבורית, שבדרך כלל שונה במשלב משפת המספר. עוד ציינתי שלכל דמות יש סגנון דיבור משלה, ויש להקפיד עליו. מתוך דבריה וסגנונה הקורא ילמד על תכונותיה. אנחנו יכולים ללמוד על האופי של הדמויות ועל תחושותיהן מקריאת קטעי המספר, אך אם הכול יהיה כתוב מנקודת […]
לכבוד יום הילד הבין־לאומי החל ב־20 בנובמבר
לכבוד יום הילד הבין־לאומי, החלטתי לשתף בכמה הגיגים בנושא ספרות ילדים. כל הורה או סבתא המתרגשים מה"קוּנְצִים" של ילדיהם הפרטיים שמחים לכתוב עבורם סיפור (כולל אנוכי, אֲמַתְכֶם הנאמנה). רבים מוציאים את הספר לאור, והתוצאה מוצגת במרחבי חנויות הספרים. מהם האתגרים בכתיבת ספרי ילדים? קיימים ארבעה מכשולים עיקריים, שעלולים להפיל מחברים של ספרי ילדים: הנמכה של […]
כרעם ביום בהיר
הרשו לי להתרעם על השימוש המרובה במילים "פתאום", לפתע", ואצל המהדרין – "לפתע פתאום". המשמעות של מילים אלה היא שמשהו קרה בהפתעה, באופן לא צפוי. מה מפתיע בכך שסיים להדיח כלים ובא להצטרף לאשתו בסלון? סופרים מתחילים רבים משתמשים במילים אלה כדי לתאר תפנית בעלילה או משהו חדש שקורה בסיפור: שינוי בתפאורה, שינוי בדמויות הפועלות […]
מכונה עם לב של אבן
התמונה הנ"ל רצה בפורומים רבים של מתרגמים, ללא קרדיט באף אחד מהם בטיולים בחו"ל, מי לא חולם על האפשרות לחשוב בשפה שלנו, ושזה יצא לנו מהפה בתרגום מוצלח ביותר לשפת המאזין? היה יכול להיות נהדר, נכון? מכונת תרגום אוטומטית כזו מהמוח לפה עדיין לא הומצאה, אבל בהחלט הומצאו תוכנות תרגום למיניהן, ברמה כזו או אחרת. […]
חלונית ניווט וכותרות ברמות שונות
Photo by Sunil Ray on Unsplash וורד מסייע לבנות מסמך עוד כשהייתי בתיכון לימדו אותנו שכשכותבים צריך לתכנן – הקלאסי היה לכתוב את כל הנקודות, ולארגן אותן לפי סדר, כך שאחת בונה על קודמתה. שנים כה רבות אחרי כן אני עדיין משתמשת בכלי הזה – גם אם אני מרשה לעצמי לסטות ממנו. כי אני עובדת […]
בדיקת איות תוך כדי עבודה
אין דבר מבייש יותר לכותב מאשר להוציא תוצר עם שגיאות כתיב. וורד יודע לזהות שגיאות כתיב ולסמן לנו אותן תוך כדי עבודה, וכך לעזור לנו להימנע מבושות. איך זה עובד? ייתכן שנתקלתם בזה ואפילו לא ידעתם מה המשמעות. כאשר וורד מזהה שגיאת כתיב, מופיע קו עקלקל אדום. אנחנו יכולים לתקן, אבל וורד לא יפקיר אותנו […]
לא תספיקו לומר מילה והמילה תסתיים
על הומונימים תיעוד של מילת מבוגרים במצרים העתיקה, ימי השושלת השישית, 2000-2350 לפנה"ס מאת: http://www.circlist.de/beschneidung.jpg, נחלת הכלל, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=842429 חידה 11 אנשים חיכו להסעה לעבודה. ברכב ההסעות שהגיע היו רק 10 מקומות. אף אחד לא נכנס. מדוע? זוהי דוגמה למשחק מילים העושה שימוש בהומונימיה (אם לא פענחתם בעצמכם, התשובה לחידה בסוף הפוסט). מהם הומונימים? מילים בעלות […]